WHEN A WOMAN'S FED UP (Traduction)

 

I'm standing here looking in the mirror
Je suis là, debout, en face de ce miroir
Saying "damn" to myself
Je me dis ‘merde’, qu’est ce qu’il s’est passé
I should have known the day would come
J’aurais du savoir que ce jour allait arriver
That she would find somebody else
Qu’elle allait trouver quelqu’un d’autre
And all the things I took her through
Et toutes ces choses que je lui ai fait subir
Shit, I shouldn't have lasted this long
Merde, je n’aurai pas du les faire durer aussi longtemps
Now I'm at this telephone booth calling Tyrone
Maintenant, je décroche le téléphone pour appeler Tyrone

Refrain
Cuz when a woman's fed up
Car lorsqu’une femme en a assez (en a marre)
(No matter how you beg, no)
(peu importe combien tu as prié, non)
It ain't nothing you can do about it
Il n’y a rien que tu puisses faire pour faire changer les choses
(Nothing you can do about it)
(Tu ne peux rien y faire)
It's like running out of love
C’est comme être en panne d’amour
 (No matter what you say, no)
(peu importe ce que tu as dit, non)
And then it's too late to talk about it
Et c’est désormais trop tard pour en parler
 (Too late to talk about it)
(trop tard pour en parler)

Now let's talk about how it all goes down
Maintenant parlons de la manière dont les choses sont arrivées
(discutons de la manière dont tout s’est cassé la figure)
I used to make love to you daily
Avant que tout cela n’arrive, je te faisais l’amour tous les jours
When the night fell the same
Quand la nuit tombait, je recommençais
And anytime that you were hurt
Et à chaque fois que tu avais mal
I could feel your pain
Je pouvais sentir ta peine
And if I had a dollar
Et chaque dollar que j’avais en ma possession
It was yours, yeah
Etait le tien, ouais
And whenever we would go out
Et à chaque fois que nous sortions
I would front the bill
Je payais l’addition
But now the up is down
Mais désormais ce qui était bien n’est plus
And the silence is sound
Et même le silence devient son
I hurt you too too many times
Je t’ai fait tant de mal
Now I can't come around
Désormais, je ne peux plus venir près de toi

Refrain
Cuz when a woman's fed up
Car lorsqu’une femme en a assez (en a marre)
(No matter how you beg, no)
(peu importe combien tu as prié, non)
It ain't nothing you can do about it
Il n’y a rien que tu puisses faire pour faire changer les choses
(Nothing you can do about it)
(Tu ne peux rien y faire)
It's like running out of love
C’est comme être en panne d’amour
 (No matter what you say, no)
(peu importe ce que tu as dit, non)
And then it's too late to talk about it
Et c’est désormais trop tard pour en parler
(Too late to talk about it)
(trop tard pour en parler)

If you don't want to find out the heart way
Si tu ne tiens pas à trouver la voie du cœur
Then listen to this song while the record plays
Alors écoute ce morceau, tant qu’il passe sur la platine

Refrain
Cuz when a woman's fed up
Car lorsqu’une femme en a assez (en a marre)
(No matter how you beg, no)
(peu importe combien tu as prié, non)
It ain't nothing you can do about it
Il n’y a rien que tu puisses faire pour faire changer les choses
(Nothing you can do about it)
(Tu ne peux rien y faire)
It's like running out of love
C’est comme être en panne d’amour
 (No matter what you say, no)
(peu importe ce que tu as dit, non)
And then it's too late to talk about it
Et c’est désormais trop tard pour en parler
 (Too late to talk about it)
(trop tard pour en parler)

You can cry a river
Tu peux pleurer des rivières
'Till an ocean starts to form, yeah
Jusqu’à ce qu’un océan commence à prendre forme
But she will always remember
Mais elle se souviendra éternellement
Cuz she's a woman scorned
Car elle a été victime du mépris
And if you ever get her back
Et si un jour tu arrives à la ramener
It will never be the same
Cela ne sera jamais comme avant
She's cuttin' the corners of her eyes
Elle froncera ses sourcils
Every time she see your face
A chaque fois qu’elle t’aura en face
Now your trust is out the door
Désormais, la confiance repose dehors
She don't want you no more
Elle ne veut plus de toi
You used to tell your boys, not me
Tu avais l’habitude de dire à tes potes, pas à moi
And she would always be there for you
Qu’elle serait toujours là pour toi
If you had took the time to see
Et si tu avais pris le temps de te rendre compte
What that woman meant to you
De ce que cette femme représentait vraiment pour toi
Is what the mirror said to me, whoa
C’est ce que le miroir m’a dit,
She was raised in Illinois
Elle a été élevée en Illinois
Right outside of Chicago
A la sortie de Chicago
Some of the best cookin' you ever had
Une des meilleures cuisinières que tu ais eu
Yes, it was and I miss her
Oui, c’est clair, et elle me manque
Hey woman, if you're listening
Hé, au cas où tu m’écoutes,
I said I miss you baby
Je te le dis, tu me manques BB….